Code promo Mister Auto
Envie de parler de tout et de rien ? Alors allez-y...
Répondre

17 Mai 2008, 20:21

Ce magnifique topic pour une petite leçon de français....très valaisanne :

Le parler Valaisan

"Adjeu"
(déformation de "à dieu") signifie "salut", "bonjour" ou "hello"

"Ca joue ?"
signifie "ça va?", "comment vas-tu?"

"T'as où les vignes ?"
utilisé lorsqu'un Valaisan fait la connaissance d'un autre Valaisan,
histoire de pouvoir le situer géographiquement à travers le canton.
S'utilise directement après le "ça joue".

"T'as où les vaches ?"
les Valaisans habitants à plus de 800m ne pouvant cultiver de vignes :
traduction montagnarde de "T'as où les vignes ?", autre manière de demander
"sur quel alpage broutent tes vaches ?"

"T'es le fils à qui ?"
si la réponse à "T'as où les vignes ?" ou "T'as où les vaches ?" est trop
vague reste cette question.

"Tu vois comment ?"
"m'as-tu compris ?", "as-tu saisi ce que je tente de t'expliquer ?"

"..., ou quoi ?"/"..., ou bien ?"
termine le 90% des phrases d'un Valaisan. Signification : demande l'avis de son interlocuteur !

"mais ça te joue ?"
signifie "est-ce que tout se passe bien?"

"tout d'dans"
"ce soir, il va y avoir du sport" ou une façon un peu brutale du Valaisan de dire qu'il va pénétrer sa compagne !

"on part en piste ou quoi ?"
signifie "et si on faisait une noce interminable et mythique ?"

"euille"
remplace le "euh" et viens parfois avant "tu vois comment"

"ééééééééééééééémmmmmmmmm"
signifie "oh la la c'est grave !"

"T'cheu l'équipe ici on boit une ou bien?"
expression invitant les personnes avoisinantes à prendre un verre.

"Regarde voir aller suici (celui-ci)"
Seule expression "Française" à comporter 3 verbes de suite, elle signifie
"Oh ! peux-tu observer cette personne ?"

"Envoyer une cotsée ou boter (il a tout boté)"
signification : "vomir abondamment" généralement après être "parti en
piste" (voir plus haut).

"Rebater"
tomber, trébucher en état d'ébriété.

"Tu veux attraper une derrière le cotson?"
signifie : "Veux-tu que je te mette ma main sur la figure?" essentiellement utilisé dans les fêtes locales après deux ou trois tonneaux de fendant.

"Hein" - (très guttural)
Traduction très efficace mais primitive en Oberwallisertitch de "Veuillez
m'excuser, je ne vous ai pas bien compris, pouvez-vous répéter s'il vous
plait ?!

"Eh mais la cramine "
y fait froid

"Eh mais la Tchaffe"
y fait chaud (la tchaffe s'utilise également pour désigner de la boue ou de
la neige fondue sur les pistes de ski)

"Il est parti à botson"
il est tombé

"Me suis prise une de ces biturées" ou "éééééééééémmmm mais la tuée !"
je me suis pris une de ces cuites

"J'avais une de ces toquées de douze"
j'avais beaucoup bu

"Ença..../ enlà..../ outre-ença"
pour indiquer un lieu

"Ca va le chalet ou quoi ?!"
Expression utilisée par les montagnards, spécialement ceux habitant à
Genève et travaillant dans l'administration cantonale, qui signifie : "T'es
fou ou bien". Vous trouverez ci-dessus la définition "ou quoi".

"Un ballon"
Unité de mesure locale correspondant à 1 dl de vin. Actuellement le prix du "ballon" dans les bistrots est d'environ 3,50 perles de chapelet. Il a une fâcheuse tendance à s'envoler plutôt qu'à se dégonfler.

"T'en mets deux"
utilisé communément pour commander 2dl de vin.

"T'arreutes ou cht' astik"
accent propre au coude du Rhône, assorti parfois de quelques rimes (ou
chtla peute...) signifiant que la personne en face a intérêt à se calmer si
elle ne veut pas passer un mauvais quart d'heure.

"En bas... / En haut..."
substitut aux points cardinaux servant à donner une direction par rapport à son emplacement. Est placé avant le lieu de destination. Exemple pour un Sierrois : "En bas à Conthey", "En haut à Brig".
Peut être agrémenté des verbes descendre et monter, ainsi que de "sur" (prononcé tsur) pour donner un côté épique. Exemple : "On est descendu en bas tsur Savièse".
A noter que lorsqu'un Valaisan voyage à l'étranger, tous les autres pays sont "en bas". nb : le haut et le bas, est défini par le sens d'écoulement du Rhône.

"En haut dessus, en bas dessous"
contrairement à ce que l'on pourrait croire, cette locution pléonasmique
n'est pas du tout équivalente à "en haut" ou "en bas" ni même à "dessus" ou "dessous". En effet, la locution "en haut dessus" signifie très exactement "à l'étage supérieur" et ne peut être utilisée que dans ce sens bien précis (et parallèlement, "en bas dessous" signifie "à l'étage inférieur".
A noter que comme les habitats valaisans ont rarement plus de trois étages (le sous-sol, les rez et le premier), "en haut dessus" signifie en principe le dernier (et donc le premier) étage.
Nous remarquons dans cet exemple que la locution en question évite bien des soucis.
La locution prend toute son ampleur dans l'expression triplement
pléonasmique: "monter en haut dessus". Le Valaisan moyen pourra peut-être vous comprendre si vous dite "descendre en bas" ou lieu de "descendre en bas dessous", mais il vous demandera certainement de préciser si vous parler de votre destination ou alors de votre tenue vestimentaire. Il est toujours possible de n'utiliser que le verbe et dire simplement "descendre", mais alors votre destination restera toujours incertaine, puisque le valaisan peut "descendre à la ville" (Cf paragraphe en haut dessus "en bas.../ en haut...".)

"Va caca la chotte"
qui signifie "laisse moi tranquille" dans le val de Bagnes.

"Faire la pichte"
expression valaisanne signifiant faire la fête dont les origines, bien que
toujours discutées par les linguistes, se situent vraisemblablement à
Sierre.

"Tcheuuu la branlée"
encore une expression de la région sierroise, utilisée essentiellement
entre 3h et 5h du matin. Celle-ci donne du crédit à l'expression Faire la
pichte et permet à celui qui la cite d'informer ses compatriotes que sa soirée a été de très bonne facture! (cf Faire la pichte)

"Beau pays, mais sec"
manière polie pour un valaisan invité (ou qui s'est invité) de signifier à
son hôte que son verre est vide (ou qu'il n'y a encore rien sur la table)

"Achéta té"
signifie "assied-toi!" et est souvent suivi de "tenté coué" ou, encore plus
souvent, de "bé na got"

"drute en bas"
expression du Valais centrale (Miège) intraduisible bien que cela
s'approche de droit en bas. 1. Elle peut s'utiliser pour montrer la
rapidité (un habitant de Miège dirait : "j'vé drute en bas à Sierre chez le
Fernand" pour dire qu'il va rendre visite à Fernand mais ne s'arrêtera pas
chez lui pour vider les tonneaux.) 2. Elle s'utilise aussi en musique pour
dire aux musiciens qu'il faut jouer le morceau sans s'arrêter (le directeur
dit :"on prend le morceau drute en bas". 3. Autres emplois : "drute bien"
veut dire très bien, "drute c'ki faut" signifique juste ce qu'il faut,..."

"Comment y va ici?"
comment ça va?"

"Tcheuuu !"
est l'abréviation de "Nom de Dieu !"

"La Fête à Diou"
veut dire la fête Dieu"

"Ta ti vu le modzon ?
signifie "tu as vu la petite vache?" s'utilise aussi pour demander ou se
trouve le petit enfant" ou habitant du village de St Martin en haut dans le
val d'Hérens

"partir en bricole"
permet de s'éloigner de son foyer pour une durée indéterminée, permet aussi de justifier une tenue légèrement négligée au retour, la bricole étant toujours pleine d'imprévus ...

"tomber sur quelqu'un"
imprévu total, forcément indépendant de toute préméditation, auquel il est impossible de s'opposer. En un mot la fatalité. Il est a noter que l'on
tombe souvent sur quelqu'un lorsque l'on part en bricole.

"En bas les tzasses"
descendre ses pantalons. ex: On a fini en bas les tzasses au buffet d'la
gare à 6 heures !

"Une heure de temps"
Pléonasme typiquement Valaisan "Nous a fallu une heure de temps pour monter en haut"

"A celle-ci y a plus que le train qui lui est pas passé dessus"
En résumé, signifie être une fille un peu trop facile.

"Je te fous une claque avec une pelle à neige"
Tu veux que je te baffe.

"Suici doit pas avoir la lumière à tous les étages"
Cette personne doit être un peu bête.

"Suici l'a le courant d'air entre les deux oreilles"
Correspond plus ou moins à l'expression "Suici doit pas avoir la lumière à
tous les étages".

"Loin le bleu"
conséquence regrettable de l'application aveugle des lois sur les limites
éthyliques par des rigolos à képi.

"Ciao, bonne !!"
formule caractéristique du langage simple et efficace des valaisans;
signifie à peu près "Reçois mes meilleures salutations, porte-toi bien et
au plaisir de te retrouver à nouveau en pleine forme".

"On est monté à tchon !"
Le Valaisan utilise cette locution lorsqu'il est allé skier quelques heures
à Thyon 2000.







Voilà.... :mdr:

20 Mai 2008, 14:07

Merci de ta contribution !


:wink1:

20 Mai 2008, 15:21

Oui exactement Marc : super tout ça Math !!!

J'en connais déjà un peu quelques unes étant pas mal en Suisse, ça me fait sourire à en entendre, comme par exemple :
ça va aller, ou bien..... ?
En l'accent fait beaucoup aussi... :oops: :wink1: :cool: :mdr: :mdr:

21 Mai 2008, 00:03

:mdr: :mdr: :mdr:
Merci Math

:arrow: ben moi je vais panocer la cuissine demain avec le seau !!!!!!!

Traduction:

ben euhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhhh
c'est simple non ?
:p :p :p :p :p :p
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Okay okay okay non pas les :tomate: :tomate: :tomate: :tomate:
je vous la donne:
Une panoce c'est une ah ah ah ah
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
une serpillière :lol:

21 Mai 2008, 01:56

Mici a vous tous !

:wink1:

21 Mai 2008, 09:02

C'est un plaisir de lire les expressions de partout
:wink1: :cool: :mdr:

Par ici :
Un jour, il peut vous arriver qu'un garagiste franc-comtois vous dise, alors que votre voiture "toussotte un peu" : "c'est rien elle doit avoir du ch'ni dans le réservoir"

toussotte : le moteur ne tourne pas rond... :D

ch'ni : poussière

:lol:


Soyez cool, venez nous en rajouter... "queqzunes" :lol: (quelques unes)...
où que vous habitiez...

à+ Bonne journée
:wink1: :cool:

21 Mai 2008, 11:33

excellentes vos expressions à tous ! :mdr:

22 Mai 2008, 04:15

"une vache a lait"



Se dit d'une personne ou d'une entreprise a qui on peut soutirer beaucoup tout en donnant très peu

22 Mai 2008, 08:27

:wink1:

Coucou Marc :pote: !

Tiens, tiens, ça se dit aussi ici !

:arrow: On dit ici, d'une personne qui ne tient pas en place, qu'elle a la BOUGEOTTE !

:D

23 Mai 2008, 02:42

Zaza a écrit::wink1:

Coucou Marc :pote: !

Tiens, tiens, ça se dit aussi ici !

:arrow: On dit ici, d'une personne qui ne tient pas en place, qu'elle a la BOUGEOTTE !

:D




ici elle est un peu plus vulgaire , on dit


:arrow: Tu as des vers dans le c**

23 Mai 2008, 06:53

:siffle: :mdr:
et celle là, tu connais ?

:arrow: avoir avaler un parapluie

ce dit d'une personne un peu coincée, rigide

28 Mai 2008, 15:47

:siffle: :mdr: :mdr:

Non je ne m'en rappelais pas... :wink1:

Et ça :

As-tu pris un pébroc ce matin ? (un parapluie) :oops: :lol:
Répondre